VISTAS DE UNA CIUDAD DESTRUIDA


:SERIE DE 16 FOTOGRAFÍAS:
:VISTAS DE UNA CIUDAD DESTRUIDA (2007):
:Fotografía de inyección pigmentada sobre papel de algodón. Medidas: 50x40 cm.
:Producida gracias a la REAL ACADEMIA DE ESPAÑA EN ROMA. AECI.



“Palimpsesto”: antiguo manuscrito en el que, tras el contenido actual, se conservan huellas de otro anterior borrado artificialmente.
A finales del S.XIX, para solventar las continuas inundaciones de la ciudad de Roma, se llevó a cabo un polémico proyecto urbanístico de canalización del Tíber. Con la construcción de enormes muros a lo largo de ambas orillas del río, se destruyeron no sólo aquellos históricos puertos, molinos, palacios e iglesias, sino también, una histórica identidad de la ciudad y sus habitantes con su medio natural.
“Vistas de una ciudad destruida”: Serie de fotografías en las que, tras la imagen actual, se conservan huellas de otra anterior borrada artificialmente.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::English::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

:PHOTOGRAPHY SERIE (16 IMAGES)
:VISTAS DE UNA CIUDAD DESTRUIDA (VIEWS OF A DESTROYED CITY)
: Photography art professional print on Hänneulhe. Measure: 50x40 cm.
:Produced thank to: Spanish Academy of Rome. AECI Spanish Foreign Ministry.

"Palimpsest": ancient manuscript in which, after the current contents are preserved traces of a previous artificially deleted.

In the late nineteenth century to solve the continuous flooding of the city of Rome, held a controversial development project pipeline Tiber. With the construction of massive walls along both banks of the river, were destroyed not only those historic ports, mills, palaces and churches, but also a historical identity of the city and its inhabitants in their natural environment.

"Views of a destroyed city": Series of photographs in which, after the current image are preserved traces of a previous artificially deleted.